Comment dit on Levrette dans tous les langues?
Pur délire cotre blog d'informations journalier s'intéresse à des sujets de sociétés. haha
La levrette en français vient du mot levrette la femelle du lévrier, que l’argot adopte pour décrire une position du coït où le sujet « réceptif » est à quatre pattes… comme un carnivore
Le nom anglais de cette positon sexuelle est doggy style (« position du chien »). En italien, elle est nommée a pecorina, c'est-à-dire « comme les brebis ».
Le nom latin de cette position sexuelle est coitus more ferarum (« comme les animaux le font »). Elle est décrite dans le Kâmasûtra comme « le congrès de la vache » :
« Lorsqu’une femme se tient sur ses mains et ses pieds comme un quadrupède, et que son amant monte sur elle comme un taureau, cela s’appelle le congrès de la vache. À cette occasion, il y a lieu de faire sur le dos tout ce qui se fait ordinairement sur la poitrine. »
En italien, elle est nommée a pecorina, c’est-à-dire « comme les brebisEn chinois on dit laohantuiche, le vieux chinois qui pousse la charrue
un bon article à ce sujet d'ailleurs: laohan tuiche. Rédigé par un expert en sociologie chinoise.. expert laohan tuiche.
Seb
Pur délire
Le blog délire qui ne se prend pas la tête.
3 commentaires:
ouch
Excellent billet!
Et ben bravo l'éducation..
Enregistrer un commentaire