Comment dit on Levrette dans tous les langues?
Pur délire cotre blog d'informations journalier s'intéresse à des sujets de sociétés. haha
La levrette en français vient du mot levrette la femelle du lévrier, que l’argot adopte pour décrire une position du coït où le sujet « réceptif » est à quatre pattes… comme un carnivore
Le nom anglais de cette positon sexuelle est doggy style (« position du chien »). En italien, elle est nommée a pecorina, c'est-à-dire « comme les brebis ».
Le nom latin de cette position sexuelle est coitus more ferarum (« comme les animaux le font »). Elle est décrite dans le Kâmasûtra comme « le congrès de la vache » :
« Lorsqu’une femme se tient sur ses mains et ses pieds comme un quadrupède, et que son amant monte sur elle comme un taureau, cela s’appelle le congrès de la vache. À cette occasion, il y a lieu de faire sur le dos tout ce qui se fait ordinairement sur la poitrine. »
En italien, elle est nommée a pecorina, c’est-à-dire « comme les brebisEn chinois on dit laohantuiche, le vieux chinois qui pousse la charrue
un bon article à ce sujet d'ailleurs: laohan tuiche. Rédigé par un expert en sociologie chinoise.. expert laohan tuiche.
Seb
Pur délire
Le blog délire qui ne se prend pas la tête.
ouch
RépondreSupprimerExcellent billet!
RépondreSupprimerEt ben bravo l'éducation..
RépondreSupprimer